Các lý do khó tìm thấy các bài viết hữu ích và thuyết thực nhất được dịch sang tiếng Việt

Người khởi tạo PTDNV
PTDNV
Ngày gửi Bình luận: 0 Lượt xem: 409

PTDNV

Level 3
Tôi rất hay tìm tài liệu để học tập và làm việc trên mạng, 3 năm gần đây tập trung vào tìm và học về kinh doanh. Sau thời gian tìm hiểu các bài viết về kinh doanh bằng tiếng Anh Ngoan nhận thấy, mặc dù những bài viết về kinh doanh được dịch ra tiếng Việt rất nhiều trên các trang web, tuy nhiên hầu như rất khó tìm được các bài viết hữu ích và thiết thực nhất cho công việc của mình bằng tiếng Việt. Vì sao?

1. Thói quen đọc bài viết ngắn của mọi người.

Tất cả các trang web đều cần lượt view. Các trang web miễn phí lại cần rất nhiều lượt view (để quảng cáo, bạn biết rồi đấy), vì thế cần rất nhiều đọc giả. Và hầu như tất cả chúng ta đều ngại đọc các bài viết dài (Ngoan cũng thế). Vì thế khi dịch, các dịch giả thường chọn các bài viết ngắn để dịch để thu hút nhiều người đọc nhất có thể.

cac-ly-do-kho-tim-thay-cac-bai-viet-huu-ich-va-thuyet-thuc-nhat-duoc-dich-sang-tieng-viet-png.5601

Các bài viết ngắn thường chỉ chứa các thông tin chung chung và mang tính chất định hướng. Độ dài bài viết ngắn sẽ không đủ trình bày cặn kẽ một vấn đề nào đó để bạn có thể đọc và áp dụng được.

2. Hiệu quả khi dịch và post bài.

Dịch các bài viết dài thường mất nhiều thời gian mà lại ít người đọc. Vì vậy xét về hiệu quả, người dịch và trang web post bài sẽ không có hiệu quả.

Các bài viết càng chất lượng, phân tích sâu sắc bằng những dẫn chứng thuyết phục, hướng dẫn tỉ mĩ từng bước cụ thể để có thể đọc và làm được, thường rất dài. Vì thế sẽ có rất ít người đầu tư thời gian dịch để phục vụ một số lượng ít ỏi người đọc.

3. Số lượng người muốn tìm hiểu kiến thức chuyên sâu không nhiều.

Các bài viết chất lượng của các chuyên gia trên thế giới nhiều vô kể. Tuy nhiên bao hàm rất nhiều lĩnh vực chuyên môn, vì thế khi chia ra từng lĩnh vực số lượng người đọc tiếng Việt thực tế không nhiều. (Nhưng với số lượng người đọc tiếng Anh rất lớn để có thể chuyển sang thành khách hàng, nên các chuyên gia trên thế giới luôn đầu tư các bài viết chất lượng để thu hút và xây dựng thương hiệu cá nhân).

*****

Tôi chia sẻ một số lý do để các bạn thực sự muốn học hỏi về kinh doanh, (và kể cả hầu hết các lĩnh vực khác), các bạn nên chịu khó rèn luyện khả năng ngoại ngữ để có thể tự mình tiếp thu các kiến thức bằng tiếng Anh. Chỉ khi bạn có thể tự mình tiếp thu kiến thức bằng tiếng Anh, bạn mới có thể tiếp thu được những kinh nghiệm quý của những người giỏi nhất trên thế giới. Nắm bắt được những xu hướng mới nhất, hiện đại nhất một cách nhanh nhất để áp dụng vào công việc. Nếu chỉ chờ đợi người khác đọc và áp dụng rồi mới dịch và chia sẻ lại, bạn sẽ mãi mãi đi sau và rất khó để có lợi thế cạnh tranh trong thời đại công nghệ thay đổi từng phút như ngày nay.

Đọc hiểu tiếng Anh là một quá trình THUẬN CHIỀU, nghĩa là bạn càng đọc sẽ càng thấy dễ dàng (do vốn từ ngày càng nhiều). Vì thế nếu đủ kiên trì để vượt qua một số khó khăn ban đầu, bạn sẽ tiếp nhận được nguồn kiến thức hữu ích và thiết thực vô giá để làm việc và phát triển, mà bạn sẽ không bao giờ có được nếu chỉ tìm các bài viết được dịch ra tiếng Việt.

Quy tắc bất hữu 80/20 chỉ ra rằng trên thế giới luôn có 20% số người thành công nắm giữ các nguồn lực bằng 80% những người còn lại. Mặc dù có lý tưởng đến đâu, quy luật tự nhiên cũng không thể cho phép tất cả mọi người cùng phát triển ngang hàng, sẽ luôn có 20 và 80. Hãy nhìn thử xung quanh, những người có khả năng đọc viết thông thạo ngoại ngữ, họ đang ở nhóm nào 20 hay 80? Và bạn, bạn sẽ chọn nhóm nào 20 or 80?

(Nguyen Ngoan - PTDN)
 

Chủ đề mới

Bài mới nhất

Thành viên tích cực 30 ngày qua

4 bài đăng
6 bài đăng
11 bài đăng

Thống kê

Chủ đề:
5,381
Bài viết:
6,867
Thành viên
92,770
Thành viên mới
Phần mềm quản lý bán hàng

Thành viên trực tuyến

Không có thành viên trực tuyến.
Top